TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 6:13-18

Konteks
6:13 “Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both.” 1  The body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body. 6:14 Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power. 6:15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! 6:16 Or do you not know that anyone who is united with 2  a prostitute is one body with her? 3  For it is said, “The two will become one flesh.” 4  6:17 But the one united with 5  the Lord is one spirit with him. 6  6:18 Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” 7  – but the immoral person sins against his own body.

1 Korintus 7:2

Konteks
7:2 But because of immoralities, each man should have relations with 8  his own wife and each woman with 9  her own husband.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:13]  1 tn Grk “both this [stomach] and these [foods].”

[6:13]  sn There is debate as to the extent of the Corinthian slogan which Paul quotes here. Some argue that the slogan is only the first sentence – “Food is for the stomach and the stomach is for food” – with the second statement forming Paul’s rejoinder, while others argue that the slogan contains both sentences (as in the translation above). The argument which favors the latter is the tight conceptual and grammatical parallelism which occurs if Paul’s response begins with “The body is not for sexual immorality” and then continues through the end of v. 14. For discussion and diagrams of this structure, see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 253-57.

[6:16]  2 tn Or “is in relationship with.”

[6:16]  3 tn Grk “is one body,” implying the association “with her.”

[6:16]  4 sn A quotation from Gen 2:24.

[6:17]  5 tn Grk “in relationship with.”

[6:17]  6 tn Grk “is one spirit,” implying the association “with him.”

[6:18]  7 sn It is debated whether this is a Corinthian slogan. If it is not, then Paul is essentially arguing that there are two types of sin, nonsexual sins which take place outside the body and sexual sins which are against a person’s very own body. If it is a Corinthian slogan, then it is a slogan used by the Corinthians to justify their immoral behavior. With it they are claiming that anything done in the body or through the body had no moral relevance. A decision here is very difficult, but the latter is to be preferred for two main reasons. (1) This is the most natural understanding of the statement as it is written. To construe it as a statement by Paul requires a substantial clarification in the sense (e.g., “All other sins…” [NIV]). (2) Theologically the former is more difficult: Why would Paul single out sexual sins as more intrinsically related to the body than other sins, such as gluttony or drunkenness? For these reasons, it is more likely that the phrase in quotation marks is indeed a Corinthian slogan which Paul turns against them in the course of his argument, although the decision must be regarded as tentative.

[7:2]  8 tn Grk “each man should have his own wife.” “Have” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (ecetw, “have”) occurs twice in the Greek text, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. This verb occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” and 9 times elsewhere in the NT with the same meaning (Matt 20:23; 22:28; Mark 6:18; 12:33; Luke 20:28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29).

[7:2]  9 tn Grk “should have.” For explanation of the translation, see the note on “have relations with” earlier in this verse.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA